英语励志短文:一个人的舞会(A Place To Stand)

时间: 发布:励志人生 浏览:

如果你曾经去过某个收费亭,你就会发现,亭子里的人绝不会是你最好的朋友。在生活中,你总会与他们相见,但却并非偶遇:你向他交些,他或许会找你钱,然后你就可以离开了。

奥克兰——旧金山海湾大桥上的17处收费亭,每一个我都路过多次了,但却没有哪个收费者给我留下过特别的印象。 

 

有一天,我去旧金山吃午饭,当我驾车驶过一个收费亭的时候,听到里面传出震耳的音乐声。听起来就像有人在里面开舞会,或是迈克尔·杰克逊的音乐会。我向四周看了看,其他汽车都没有打开车窗,也没有看到什么敞篷货车。我又向收费亭里面看了看,却发现有个男人在里面跳舞。

“你在做什么?”我问道。

“我在开舞会!”他回答说。

“那么其他人在哪里?”我看了看其他的收费亭,没什么动静。

“他们没有接到我的邀请。”他说道。

时间,我觉得自己有好多问题想问他,但是后面还有很多人等着前往某地,他们已经开始不耐烦地按起喇叭来。我不得不离开这里,但我却对自己说:这家伙的眼神中有种特别的东西。就好像他的收费亭有一种魔力似的,我一定会再次来到这里。 


几个月后,我再次见到他,他依然把音乐声开得很大,独自开着舞会。 


“你在干什么?”我再次问道。 

“我记得你上次已经问过我这个问题了。我还是在跳舞,我的舞会仍在进行中。”他说道。

 “那怎么仍不见其他人呢?”我问道。 

“你等等,你看那些收费亭像什么?”他指着那排收费亭。 


“像收费亭啊。”我说道。 “真是没有想象力!”他说道。

“好吧,我放弃了,你看它们像什么呢?”

“像是一个个被立起来的棺材。”他说道。

“你在说些什么?”我说道。

“我可以向你证实这一点。每天早上8点半开始,活着的人会来到这里,然后,在一天的8个小时内,他们就是活死人了。下午4点半的时候,他们便会像拉撒路(圣经里的人物)一样再度复活,并回到家中。整整8个小时,他们的头脑都处在被控制的状态,只是机械地工作,每天做着同样的事情。” 


对他的话,我大为惊异。这个家伙竟然创造出一种哲学,创造了一个有关工作的神话。我忍不住又问了他一个问题:“为什么你会与众不同呢?你看起来总是那么快乐。” 


他看了看我说:“我知道你准会问我这个问题,”他接着说,“总有一天我会成为一个舞蹈家。”说着,他伸手指向一幢行政大楼:“我的老板们都在那里,他们花钱培训我。” 


17个收费亭里的人,有16个每天都在机械地做着工作,而第17个,明明也处在其他人的位置上,但却找到了一种完全不同的生活方式。他举办的舞会,你我恐怕连三天都坚持不了。真是无聊!

后来,我们真的有机会一起吃了顿午饭,他对我说:“我不理解,为什么每个人都认为我的工作很无趣。我有一个街角办公室,四周都是玻璃。我可以看见金门海峡、金山和伯克利山,半个西方世界的人都会在这里度假,而我却每天都能在这里漫步,练习跳舞。” 


幸福是一种人生态度。当你从事别人不看重的工作时,非但没有觉得不体面和无聊,反而将它作为你的幸运和偏得,那么,你就会在工作中得到快乐,并可以通过这份工作来设计自己的生活,利用它创造别人得不到的快乐,这就是一种幸福。

一个人的舞蹈

A Place To Stand

 

If you have ever gone through a toll booth(收费所), you know that your relationship to the person in the booth is not the most intimate you'll ever have. It is one of life's frequent affairs: You hand over some money; you might get change; you drive off.
  Late one morning in 1984, headed for lunch in San Francisco, I drove toward a booth. I heard loud music. It sounded like a party. I looked around. No other cars with their windows open. No sound trucks. I looked at the toll booth. Inside it, the man was dancing.
  "What are you doing?" I asked.
  "I'm having a party," he said.
  "What about the rest of the people?" I looked at the other toll booths.
  He said, "What do those look like to you?" He pointed down the row of toll booths.
  "They look like……toll booths. What do they look like to you?"
  He said, "Vertical coffins. At 8:30 every morning, live people get in. Then they die for eight hours. At 4:30, like Lazarus from the dead, they reemerge and go home. For eight hours, brain is on hold, dead on the job. Going through the motions."
  I was amazed. This guy had developed a philosophy, a mythology about his job. Sixteen people dead on the job, and the seventeenth, in precisely the same situation, figures out a way to live. I could not help asking the next question: "Why is it different for you? You're having a good time."
He looked at me. "I knew you were going to ask that. I don't understand why anybody would think my job is boring. I have a corner office, glass on all sides. I can see the Golden Gate, San Francisco, and the Berkeley hills. Half the Western world vacations here……and I just stroll in every day and practice dancing."